Trst je bio grad u kome su Jugosloveni imali svoje prvo inostrano iskustvo, jer je bio "najbliži zapad". Sedamdesetih i osamdesetih godina bilo je vreme Tršćanske groznice kada su se švercovale farmerke, cigarete, ploče, viski, kafa... Kupljena roba prodavala se po tri puta većoj ceni "kod kuće" a redovne mušterije bili su i Česi, Slovaci i Mađari. Oni nisu pitali za cenu, za njih su Jugoslaveni bili iluzija o srećnim i dobro stojećim zapadnjacima sa predznakom "socijalistički". Sećate se njihovih uzdaha i pogleda koji je govorio "Blago vama"? Kao i uvek u životu, kole sreće se okreće.
...
Svakog leta odlazili ste u Rovinj sa roditeljima i mlađim bratom na more. Zavideli ste svima koji su živeli u blizini Italijanske granice, jer su odlazili u Italiju kada god su to poželeli, a vi ste morali da budete odličan đak u školi da bi vas roditelji vodili na dugo očekivani jednodnevni izlet u Trst. Jedva ste čekali da kupite nove farmerke "super rifle" i sve to uz nove crvene "starke" Sada ste spremni za novu školsku sezonu. Živeli ste da vam na odmoru kažu: "Nosiš super rifle, noge su ti kao kifle" .
Vaš mlađi brat tražio je da mu se kupe "Wranglerice" koje može da podavije kao Džon Travolta.
Već treću godinu za redom vaši roditelji su odlazili kod trgovca Luiđija koji vam je nudio proizvode po poslednjoj italijanskoj modi. Bio je jako ljubazan , odmah čim ste ušli za vas i vašeg brata naručio koka kolu sa slamčicom dok su vaši roditelji birali šta će da kupe.
Luiđi je rekao mami da je cena kožne tašne, svilene košulje i marame koju on nudi najpovoljnija, ali kada je stigla u Beograd shvatila je da to nije tačno i da su drugi prošli mnogo bolje. Ipak o tome tati nikada nije rekla. Način na koji je Luiđi razgovarao sa mamom, način na koji joj se obraćao "Sinjora" i taj flert koji su oni imali dok je trajalo ubeđivanje oko kupovine nikada posle toga ništa slično niste videli. Dobro je da vaša mama nije kupila celu radnju, u stvari to bi uradila da je imala dovoljno para. Kada joj to danas pomenete , ona kaže: "Takvi su svi trgovci"
Te godine dobili ste novi kasetofon i kasetu Tota Kotunja na kojoj peva "Lasciate mi cantare". Ponavljali ste refren pesme po nekoliko puta mada niste razumeli ni jednu reč.
Vašoj mami se sviđao Toto Kotunjo za koga je Luiđi rekao da je "seljak" i da on ne sluša takvu muziku. Luiđi je pričao srpski bez poznavanja gramatičkih pravila. Vama je sve to bilo smešno i dugo ste ga imitirali kako kaže "Za Vas sinjora to spećale" ili "Mnogo dobro cipela".
Vi se toga sećate kao nekog dobrog filma, ukusa koka kole koju ste pili zagledani u fasade tršćanski zgrada i harmonije boja na njoj. Tatu je brinuo prelazak preko granice zbog kupljene robe, ali mama je rekla "Sami ti to prepusti meni i opusti se" Carinu nikada niste platili za razliku od drugih. Kako bih samo voleli da imate tu maminu sposobnost "šarmiranja carinika".
...
Ćaskam sa gostima iz Bugarske ispred hotela u Beogradu.
- Ovde je odlično, može da se puši normalno, zato volim Srbiju
Hajde da se dogovorimo, vi treba polako da pričate na srpskom mi ćemo sve da vas razumemo jer mi znamo pesme Lepe Brene, Dragane Mirković, Miroslava Ilića.
Gost počinje da peva pesmu "Luckasta si ti, takav sam i ja"
- Bio sam najsrećniji kada sam kupio ovu kasetu. Slušao sam je svaki dan, ceo dan.
Ali nama je bilo najvažnije da kupimo od vas farmerice iz Italije. Onda je bila "umetnost" prelaska preko granice jer ako nas uhvate oduzimaju svu robu. Ali mi smo Balkanci i uvek se nekako snađemo, posebno ako treba da se prati moda.
Dok slušam moje goste, zbunjuje me njihova gestikulacija koja je suprotna od naše. Bugarsko DA pokazuje se klimanjem glave levo- desno.
...
Svakog leta odlazili ste u Rovinj sa roditeljima i mlađim bratom na more. Zavideli ste svima koji su živeli u blizini Italijanske granice, jer su odlazili u Italiju kada god su to poželeli, a vi ste morali da budete odličan đak u školi da bi vas roditelji vodili na dugo očekivani jednodnevni izlet u Trst. Jedva ste čekali da kupite nove farmerke "super rifle" i sve to uz nove crvene "starke" Sada ste spremni za novu školsku sezonu. Živeli ste da vam na odmoru kažu: "Nosiš super rifle, noge su ti kao kifle" .
Vaš mlađi brat tražio je da mu se kupe "Wranglerice" koje može da podavije kao Džon Travolta.
Već treću godinu za redom vaši roditelji su odlazili kod trgovca Luiđija koji vam je nudio proizvode po poslednjoj italijanskoj modi. Bio je jako ljubazan , odmah čim ste ušli za vas i vašeg brata naručio koka kolu sa slamčicom dok su vaši roditelji birali šta će da kupe.
Luiđi je rekao mami da je cena kožne tašne, svilene košulje i marame koju on nudi najpovoljnija, ali kada je stigla u Beograd shvatila je da to nije tačno i da su drugi prošli mnogo bolje. Ipak o tome tati nikada nije rekla. Način na koji je Luiđi razgovarao sa mamom, način na koji joj se obraćao "Sinjora" i taj flert koji su oni imali dok je trajalo ubeđivanje oko kupovine nikada posle toga ništa slično niste videli. Dobro je da vaša mama nije kupila celu radnju, u stvari to bi uradila da je imala dovoljno para. Kada joj to danas pomenete , ona kaže: "Takvi su svi trgovci"
Te godine dobili ste novi kasetofon i kasetu Tota Kotunja na kojoj peva "Lasciate mi cantare". Ponavljali ste refren pesme po nekoliko puta mada niste razumeli ni jednu reč.
Vašoj mami se sviđao Toto Kotunjo za koga je Luiđi rekao da je "seljak" i da on ne sluša takvu muziku. Luiđi je pričao srpski bez poznavanja gramatičkih pravila. Vama je sve to bilo smešno i dugo ste ga imitirali kako kaže "Za Vas sinjora to spećale" ili "Mnogo dobro cipela".
Vi se toga sećate kao nekog dobrog filma, ukusa koka kole koju ste pili zagledani u fasade tršćanski zgrada i harmonije boja na njoj. Tatu je brinuo prelazak preko granice zbog kupljene robe, ali mama je rekla "Sami ti to prepusti meni i opusti se" Carinu nikada niste platili za razliku od drugih. Kako bih samo voleli da imate tu maminu sposobnost "šarmiranja carinika".
...
Ćaskam sa gostima iz Bugarske ispred hotela u Beogradu.
- Ovde je odlično, može da se puši normalno, zato volim Srbiju
Hajde da se dogovorimo, vi treba polako da pričate na srpskom mi ćemo sve da vas razumemo jer mi znamo pesme Lepe Brene, Dragane Mirković, Miroslava Ilića.
Gost počinje da peva pesmu "Luckasta si ti, takav sam i ja"
- Bio sam najsrećniji kada sam kupio ovu kasetu. Slušao sam je svaki dan, ceo dan.
Ali nama je bilo najvažnije da kupimo od vas farmerice iz Italije. Onda je bila "umetnost" prelaska preko granice jer ako nas uhvate oduzimaju svu robu. Ali mi smo Balkanci i uvek se nekako snađemo, posebno ako treba da se prati moda.
Dok slušam moje goste, zbunjuje me njihova gestikulacija koja je suprotna od naše. Bugarsko DA pokazuje se klimanjem glave levo- desno.
Нема коментара:
Постави коментар